Katarína Gondová
Chabar a škorpion
Tento příběh vás přenese do horké Sahary, jejíž písky brázdí zkušený obchodník. Na hřbetu svého velblouda veze cenný náklad, který zachraňuje životy. Ale co se stane, když obchodníka přemůže chamtivost?
U jednoho městečka
Jednoho rána takto jeden ke druhému promluvil.
„Dobré ráno, sousede, jak to
„Dobře, sousede. Ale…“ soused zahrádkář se poškrábal na hlavě, „pravdu říci, ne tak úplně. Potřeboval bych novou králikárnu. Ale při práci se dřevem nejsem moc zručný.“
„Netrap se, sousede. To je přece něco pro mě,“ usmál se soused truhlář, poplácal souseda zahrádkáře po rameni, promnul si dlaně a hned se dal
A potom některý jiný den to zase bylo opačně.
„Sousede, cože jsi dnes tak skleslý?“
„Aaale, jaksi mi nechce jabloň rodit,“ stěžoval si soused truhlář.
„Žádný problém, naroubujeme,“ mrkl vesele soused zahrádkář a už běžel do své
A takto si vzájemně pomáhali pokaždé, když některý z nich něco potřeboval.
Jednoho krásného slunného dne se však na jabloň na zahrádce souseda truhláře nastěhoval zpěvavý ptáček. Ráno co ráno a večer co večer si krásně
„Hej, sousede, nechceš si ke mně přisednout a pokochat se tím zpěvem?“ zavolal soused truhlář na souseda zahrádkáře, který právě
„Ne, teď ne, mám práci. Potom, později,“ odpověděl druhý soused.
„Práce počká, jen pojď.“
„Opravdu ne. Až večer,“ nenechal se přesvědčit soused zahrádkář a dál pokračoval v práci.
„Tak dobře,“ vzdal to soused truhlář, pohodlně se usadil a se zavřenýma očima si vychutnával nádherný
Když nadešel večer, utahaný soused zahrádkář si sedl na lavičku před zahrádkou a s chutí se
To je ale nespravedlivé. Já tady pracuju celý den, a…